-------------------------------------------------------------Lirik Olahan 花火 Hana-bi
Tajuk Asal Lagu: 가슴이 욕해 (Gaseumi yokhae / My Heart Is Cursing / My Heart Is Calling)
Penyanyi: Kim Dong Wook (OST KDrama 2009 You're Beautiful)
-------------------------------------------------------------
Tajuk Olahan: Hatiku Menjerit
Senyumlah oh! lagi
Hiburkan sedikit
Hatiku yang mencarimu
Dapat kutenangkan (hati ini)
Senyumlah oh! lagi
Dunia 'kan mencemburuimu
Hati yang sering memanggil namamu
Tak akan terlalu merintih
Hati(ku) menjerit tak henti-henti mencintaimu
Air mata mengalir, terus mendambakan kamu
Seperti duri yang terlekat di kerongkong(ku) ini
Terngiang di telinga, oh! sepanjang hari
K'napa kau (yang) kupilih?
Kenapa kamu yang kucintai?
Geleng kepala
Cuba menafikan
Tetap kamu tak dapat kulupa(kan)
Hati(ku) menjerit tak henti-henti mencintaimu
Air mata mengalir, terus mendambakan kamu
Seperti duri yang terlekat di kerongkong(ku) ini
Terngiang di telinga, oh! sepanjang hari
'Ku menyintaimu, sayangimu s'lamanya
Meskipun kau tak melihat (cinta)ku
Walaupun beribu kali aku cuba memanggilmu
Walaupun aku tetap menanti di tempat yang sama
Si bodoh ini terus memandang meskipun sukar
Namun kau tak mengerti
Jeritanku (yang berkali-kali) ini
------------------------------------------------------------------------Lirik Asal Hangul 한글+Lirik Asal Roman+Lirik Olahan 花火 Hana-bi
------------------------------------------------------------------------
조금 더 웃어요
jo-geum deo us-eo-yo
Senyumlah oh! lagi
행복한 미소로
haeng-bok-han mi-so-ro
Hiburkan sedikit
자꾸만 그댈 찾는
ja-kku-man geu-daer(eu) chat-neun
Hatiku yang mencarimu
내 맘 달래도록
nae mam dal-le-do-rok
Dapat kutenangkan (hati ini)
조금 더 웃어요
jo-geum deo us-eo-yo
Senyumlah oh! lagi
세상이 그댈 질투하도록
se-sang-i geu-dael jil-tu-ha-do-rok
Dunia 'kan mencemburuimu
자꾸만 그댈 부르는 내 맘이
ja-kku-man geu-dael bu-reu-neun nae mam-i
Hati yang sering memanggil namamu
욕심도 내질 못할테니
yok-shim-do nae-jil mot-hal-te-ni
Tak akan terlalu merintih (menagih cinta darimu)
가슴이 욕해 사랑한단 말조차 못하니까
ga-seum-i yok-hae sa-rang-han-dan mal-jo-cha mot-ha-ni-kka
Hati(ku) menjerit tak henti-henti mencintaimu
눈물이 터져 그리움이 흐르고 흐르니까
nun-mur-i teo-jyeo geu-ri-um-i heu-reu-go heu-reu-ni-kka
Air mata mengalir, terus mendambakan kamu
가시처럼 목에 걸려버린 슬픈 그 말만
ga-shi-cheo-reom mog-e geol-lyeo-beo-rin seul-peun geu mal-man
Seperti duri yang terlekat di kerongkong(ku) ini
하루종일 귓가에 맴돌고만 있죠
ha-ru-jong-il gwit-ga-e maem-dol-go-man it-jyo
Terngiang di telinga, oh! sepanjang hari
왜 하필 그대죠
wae ha-pil geu-dae-jyo
K'napa kau (yang) kupilih?
그대를 사랑하게 됐는지
geu-dae-reul sa-rang-ha-ge dwaet-neun-ji
Kenapa kamu yang kucintai?
고갤 저어도
go-gael jeo-eo-do
Geleng kepala
아니라고 해도
a-ni-ra-go hae-do
Cuba menafikan
이미 그댈 놓질 못하네요
i-mi geu-dael noh-jil mot-ha-ne-yo
Tetap kamu tak dapat kulupa(kan)
가슴이 욕해 사랑한단 말조차 못하니까
ga-seum-i yok-hae sa-rang-han-dan mal-jo-cha mot-ha-ni-kka
Hati(ku) menjerit tak henti-henti mencintaimu
눈물이 터져 그리움이 흐르고 흐르니까
nun-mur-i teo-jyeo geu-ri-um-i heu-reu-go heu-reu-ni-kka
Air mata mengalir, terus mendambakan kamu
가시처럼 목에 걸려버린 슬픈 그 말만
ga-shi-cheo-reom mog-e geol-lyeo-beo-rin seul-peun geu mal-man
Seperti duri yang terlekat di kerongkong(ku) ini
하루종일 귓가에 맴돌고만 있죠
ha-ru-jong-il gwit-ga-e maem-dol-go-man it-jyo
Terngiang di telinga, oh! sepanjang hari
사랑해요 그댈 사랑해요 영원히
sa-rang-hae-yo geu-dael sa-rang-hae-yo yeong-won-hi
'Ku menyintaimu, sayangimu s'lamanya
그대 날 보지 않는데도
geu-dae nal bo-ji anh-neun-de-do
Meskipun kau tak melihat (cinta)ku
수천번씩 그댈 부르고 불러봐도 모르죠
su-cheon-beon-sshik geu-dael bu-reu-go bul-leo-bwa-do mo-reu-jyo
Walaupun beribu kali aku cuba memanggilmu
항상 그 자리에서 그댈 기다려도 모르죠
hang-sang geu ja-ri-e-seo geu-dael gi-da-ryeo do-mo-reu-jyo
Walaupun aku tetap menanti di tempat yang sama
바보처럼 그저 바라보는 못난 사랑을
ba-bo-cheo-reom geu-jeo ba-ra-bo-neun mot-nan sa-rang-eul
Si bodoh ini terus memandang meskipun sukar
그대는 모르시죠
geu-dae-neun mo-reu-shi-jyo
Namun kau tak mengerti
아무리 불러도
a-mu-ri-bul-leo-do
Jeritanku (yang berkali-kali) ini
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Penafian: Olahan lirik ini bukanlah bertujuan untuk mengubah karya asal, tetapi untuk diseragamkan dengan rentak lagu yang asal. 花火 Hana-bi seboleh mungkin cuba mengekalkan idea lirik yang asal berdasarkan pemahaman 花火 Hana-bi terhadap lirik lagu yang telah diterjemahkan ke Bahasa Inggeris oleh NulSaRangHae serta berdasarkan terjemahan elektronik menggunakan Yahoo! Babel Fish. Sebarang perbezaan dengan maksud sebenar lirik adalah tidak disengajakan dan berpunca daripada kegagalan 花火 Hana-bi untuk memahami Bahasa Korea dan/atau Bahasa Inggeris dengan baik. Perlu diingatkan bahawa olahan lirik ini adalah untuk rujukan / kegunaan peribadi sahaja.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[Klik di sini untuk terjemahan asal BI + Terjemahan BM oleh 花火 Hana-bi]





