16 November 2009

Without A Word - Lirik Asal

[Lirik Asal Hangul 한글+Lirik Asal Roman+Terjemahan BI+Terjemahan BM oleh 花火 Hana-bi]
-----------------------------------------------------------------
Tajuk Lagu: 말도 없이 (Maldo Eopshi / Without A Word)
Penyanyi: 9th Street
Album: You're Beautiful OST #1
Komposer: ?
Penulis Lirik: ?
Lagu Tema:
KDrama 2009 You're Beautiful
-----------------------------------------------------------------


ha-ji-mal-geol geu-rae-sseo
I shouldn’t have done that /
I shouldn't have done that
Aku tak patut melakukannya

mo-reun-cheok hae-beo-ril-geol
I should have just ignored it /
I should have just ignored it
Aku sepatutnya buat-buat/pura-pura tidak tahu



an-bo-i-neun geot-cheo-reom
Like something I didn't see it /
Like something I couldn't see
Umpama sesuatu yang tidak kelihatan

bol-su-eop-neun geot-cheo-reom
Like something I couldn't see it /
Like something I can’t see
Umpama sesuatu yang tidak mampu kulihat

neol a-ye bo-ji-mal geol geu-raen-na-bwa
I shouldn't have looked at you in the first place /
I shouldn't have looked at you at all

Aku langsung tidak seharusnya melihatmu



do-mang-chil geol geu-rae-sseo
I should have ran away /
I should have ran away
Aku seharusnya lari

mot-deu-reun-cheok geu-reol-geol
I should have acted like I didn't hear it /
I should have acted li
ke I didn't hear it
Aku seharusnya buat-buat/pura-pura tidak mendengar

deut-ji-do mo-tha-neun cheok
Like something I didn't hear /
Like something I couldn't hear
Umpama sesuatu yang tidak dapat kudengar

deu-reul su eop-neun geot-cheo-reom
Like something I couldn't hear /
Like something I can’t hear
Umpama sesuatu yang tidak mungkin mampu kudengar
아예 네
a-ye ne sa-rang deut-ji a-nheul geol
I shouldn't have listened to love in the first place /
I shouldn't have listened to love at all

Aku langsung tidak seharusnya mendengar cintamu



mal-do-eop-sshi sa-rang-eul al-ge ha-go
Without a word, you made me understand love /
Without a word
, you let me know love
Tanpa sebarang kata, kau buatku mengenal cinta

mal-do eop-sshi sa-rang-eul nae-ge ju-go
Without a word, you gave me love /
Without a word you
, gave me love
Tanpa sebarang kata, kau berikan aku cinta
,
sum-gyeol ha-na-jo-cha, neol dam-ge hae-noh-go
Even the surroundings is full of you /
You made me even hold of your breath
Kau buatkan nafas kita senada

i-reoh-ke do-mang-ga-ni-kka
But you disappeared like this /
But you ran away like this
Tapi kau menghilang sebegini



mal-do-eop-sshi sa-rang-i na-reul-tteo-na
Without a word, love leaves me /
Without a word, love leaves me
Tanpa sebarang kata, cinta meninggalkan aku

mal-do-eop-sshi sa-rang-i na-reul beo-ryeo
Without a word love abandons me /
Without a word, love tosses me away
Tanpa sebarang kata, cinta membuang diriku

mu-seun ma-reul hal-ji
What should I say next? /
What should I say next?
Apa lagi yang harus kukatakan?

da-mun i-bi hon-ja-seo nol-lan-geot ga-ta
My closed lips were surprised on their own /

My closed lips were surprised on their own
Bibirku terkunci sendiri lantaran terkejut

mal-do eop-sshi wa-seo
Happening without a word /
Coming without any words
Tanpa sebarang kata, ianya datang (berakhir)



wae i-reoh-ge a-peun-ji
Why does it hurt so much? /
Why does it hurt so much?
Mengapa ia begitu menyakitkan?

wae ja-kku-man a-peun-ji
Why does it hurt continuously? /
Why does it hurt continuously?
Mengapa ia masih lagi menyakitkan?

neol bol-su eop-da-neun-geo
Except that I can't see you anymore, /
Except for the fact that I can’t see you anymore
Walaupun tidak mungkin dapat melihatmu lagi

ne-ga eop-da-neun-geo mal-go
And that you are not here anymore /
And that you are not here anymore
Walaupun dikau tiada lagi di sisi

mo-du ye-jeon-gwa ttok-ga-teun-geon-de
Otherwise it is the same as before /
Otherwise it is the same as before
Semuanya masih kekal seperti dulu



mal-do-eop-sshi sa-rang-eul al-ge ha-go
Without a word, you made me understand love /
Without a word
, you let me know love
Tanpa sebarang kata, kau buatku mengenal cinta

mal-do eop-sshi sa-rang-eul nae-ge ju-go
Without a word, you gave me love /
Without a word you
, gave me love
Tanpa sebarang kata, kau berikan aku cinta
,
sum-gyeol ha-na-jo-cha, neol dam-ge hae-noh-go
Even the surroundings is full of you /
You made me even hold of your breath
Kau buatkan nafas kita senada

i-reoh-ge do-mang-ga-ni-kka
But you disappeared like this /
But you ran away like this
Tapi kau menghilang sebegini



mal-do-eop-sshi sa-rang-i na-reul-ddeo-na
Without a word, love leaves me /
Without a word, love lea
ves me
Tanpa sebarang kata, cinta meninggalkan aku

mal-do-eop-sshi sa-rang-i na-reul beo-ryeo
Without a word love abandons me /
Without a word, love tosses me away
Tanpa sebarang kata, cinta membuang diriku

mu-seun ma-reul hal-ji
What should I say next? /
What should I say next?
Apa lagi yang harus kukatakan?

da-mun i-bi hon-ja-seo nol-lan-geot ga-ta
My closed lips were surprised on their own /

My closed lips
were surprised on their own
Bibirku terkunci sendiri lantaran terkejut



mal-do-eop-sshi nun-mu-ri heul-leo-nae-ryeo
Without a word tears started to fall /
Without a word, tears fall
Tanpa sebarang kata, air mataku jatuh berguguran

mal-do-eop-sshi ga-seu-mi mu-neo-jyeo-ga
Without a word my heart breaks down /
Without a word, my heart breaks down
Tanpa sebarang kata, hatiku hancur



mal-do-eop-neun sa-rang-eul gi-da-ri-go
Without a word I waited for love /
Without a word, I wait for love
Tanpa sebarang kata, aku menunggu (kata) cinta

mal-do-eop-neun sa-rang-eul a-pa-ha-go
Without a word I am hurt because of love /
Without a word, I hurt because of love
Tanpa sebarang kata, aku terluka kerana cinta

neok-sshi na-ga-beo-ryeo
I lost myself /
I zone out,
Aku hilang diri/arah,

ba-bo-ga dwe-beo-ryeo ha-neul-man bo-go u-ni-kka
and became a fool who only cried looking at the sky /
I become a fool because I cry looking at the sky
dengan bodoh merenung ke langit sambil menangis



mal-do-eop-sshi i-byeo-ri na-reul-cha-ja
Without a word farewell finds me /
Without a word, farewell finds me
Tanpa sebarang kata, perpisahan mencariku

mal-do-eop-sshi i-byeo-ri nae-ge-wa-seo
Without a word the end comes to me /
Without a word, the end comes to me
Tanpa sebarang kata, perpisahan mendatangiku

jun-bi-do mo-tha-go neo-reul bo-nae-ya-ha-neun nae-ma-mi nol-lan-geot ga-ta
Without preparing, I have to send you away while feeling shocked and helpless /
I think my heart was surprised to send you away without any preparation
Tanpa sebarang persediaan, mindaku terkejut/tidak bersedia untuk melepaskan dikau pergi

mal-do-eop-sshi wa-seo
Happening without a word /
It came without a word
Tanpa sebarang kata, ianya datang (berakhir)



mal-do-eop-sshi wat-da-ga
Without a word it arrives /
Without a word it comes and leaves
Tanpa sebarang kata, ia datang

mal-do-eop-sshi tteo-na-neun
Without a word it leaves /
Without a word it comes and leaves
Tanpa sebarang kata, ia berlalu pergi

ji-na-gan yeol-byeong-cheo-reom
Just like recovering from a cold /
Like the fever before,
Umpama demam yang singgah

jam-shi a-peu-myeon dwe-na-bwa
It seems to hurts for a while /
Maybe all I need to do is hurt for a while
Sakitnya kelihatan cuma sekejap/sementara

ja-kku hyung-teo-man nam ge-dwe-ni-kka
But it always leaves a scars /
Because in the end only scars are left
(Namun) parutnya kekal dan berulang/selamanya


Sumber:

happyyoyo: Terjemahan BI
(
diperolehi daripada laman jurnal dalam talian happyyoyo, mungkin bukan penterjemah asal)
NulSaRangHae / iBreatheLifeMusic: Terjemahan BI
maccay @soompi: Lirik Hangul + Lirik Roman Lagu

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Penafian: Terjemahan lirik ke Bahasa Melayu dilakukan berdasarkan pemahaman 花火 Hana-bi terhadap kombinasi terjemahan lirik lagu daripada dua sumber berbeza (kredit harus diberikan kepada penterjemah asal). Sebarang perbezaan dengan maksud sebenar lirik adalah tidak disengajakan dan berpunca daripada kegagalan 花火 Hana-bi untuk memahami Bahasa Korea dan/atau terjemahan Bahasa Inggeris dengan baik. Perlu diingatkan bahawa terjemahan ke dalam Bahasa Melayu ini dilakukan bukan bertujuan untuk mengubah karya asal tetapi adalah untuk rujukan / kegunaan peribadi sahaja.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[Klik di sini untuk olahan lirik oleh 花火 Hana-bi]

No comments: